본문 바로가기
국가기간뉴스 통신사 연합뉴스
제보 검색어 입력 영역 열기
국가기간뉴스 통신사 연합뉴스
댓글

'AI가 해석한 이상의 詩'…보고듣는 미디어아트 작품으로 재탄생

송고시간2022-09-14 06:00

댓글

서울디자인재단, 15∼29일 DDP서 전시

'잘 알아듣지 못했어요, 다시 한번 말씀해 주세요' 전시 작품
'잘 알아듣지 못했어요, 다시 한번 말씀해 주세요' 전시 작품

작품명 '001 두 줄의 정면 사이 어딘가'. [서울디자인재단 제공. 재판매 및 DB 금지]

(서울=연합뉴스) 윤보람 기자 = '번역하기 난해하다'는 평가를 받는 천재 시인 이상(李箱, 1910∼1937)의 시가 언어장벽을 뛰어넘은 인공지능(AI) 기반의 미디어아트 작품으로 재탄생해 관객들과 만난다.

서울디자인재단은 15∼29일 동대문디자인플라자(DDP) 뮤지엄 4층 둘레길갤러리에서 이상의 작품을 AI로 해석한 전시인 '잘 알아듣지 못했어요, 다시 한번 말씀해 주세요'를 연다고 14일 밝혔다.

전시는 한국의 아방가르드 문학가 이상의 시와 네덜란드의 초현실주의 시인 폴 반 오스타이옌(Paul van Ostaijen, 1896∼1937)의 시에서 추출한 텍스트 데이터를 양국의 젊은 예술가 두 명이 AI를 이용해 재구성한 것이다.

한국의 박소윤 작가와 네덜란드의 베라 반 드 사이프 작가가 두 시인의 작품을 AI를 이용해 문학(텍스트), 음악(사운드), 미술(이미지)의 형태를 띤 미디어아트 작품으로 탄생시켰다. 두 작가는 언어의 장벽으로 인한 소통의 부재를 현대 기술인 AI를 활용해 풀어내고자 했다.

전시명도 이러한 기획 목적이 잘 드러나도록 정했다.

'잘 알아듣지 못했어요, 다시 한번 말씀해 주세요'는 입력값을 AI가 제대로 이해하지 못했을 때 다시 한번 입력을 요청하는 일종의 명령어다. 전시기획자는 이 명령어를 원활한 소통을 위해 여러 방식을 유도하는 AI의 노력이라고 해석했다고 재단은 설명했다.

'잘 알아듣지 못했어요, 다시 한번 말씀해 주세요' 전시 작품
'잘 알아듣지 못했어요, 다시 한번 말씀해 주세요' 전시 작품

작품명 '002 이제 나는 죽어가는 햇살이 나를 데려가는 것을 느끼며'. [서울디자인재단 제공. 재판매 및 DB 금지]

전시는 총 3개의 작품이 미디어아트 형태로 구성됐다.

첫 번째 작품인 '001 두 줄의 정면 사이 어딘가'는 두 시인이 대화하는 형태로 보여준다. AI가 한국어, 네덜란드어, 영어를 오가는 번역 알고리즘을 기반으로 서로 다른 언어를 가진 두 시인의 대화를 완성했다.

두 번째 작품인 '002 이제 나는 죽어가는 햇살이 나를 데려가는 것을 느끼며'는 두 시인의 작품 중 구체시(具體詩) 기법을 학습한 AI가 이를 3개의 대형 스크린에 이미지로 보여준다. 구체시는 시 본문에 문자, 도형 등을 그림 형식으로 배열한 형식을 말한다.

세 번째 작품 '003 날카롭고 거칠 때'는 센서가 관람객의 움직임을 포착해 화면 속에 형상화된 언어들을 소환하는 작품이다. 관람객의 움직임에 따라 한국어와 네덜란드어, 문자와 이미지 등 시각과 청각이 동시에 전달된다.

박제언 전시기획자는 "양국 국민의 사랑을 받은 두 시인의 작품이 새로운 형태로 변환될지라도 본질은 변하지 않는다"면서 "진정한 소통을 위한 노력, 즉 '진심'이 전해지는 사회가 되는 데 이번 전시가 보탬이 되길 바란다"고 말했다.

'잘 알아듣지 못했어요, 다시 한번 말씀해 주세요' 전시 작품
'잘 알아듣지 못했어요, 다시 한번 말씀해 주세요' 전시 작품

작품명 '003 날카롭고 거칠 때'. [서울디자인재단 제공. 재판매 및 DB 금지]

bryoon@yna.co.kr

핫뉴스

더보기
    /

    댓글 많은 뉴스

    이 시각 주요뉴스

    더보기

    리빙톡

    더보기